Sziasztok. Jó ideje nagy itten a csend, úgy gondoltam ideje lenne frissíteni némi információval ezt az oldalt. Feltételezem nem nehéz kitalálni, hogy az utóbbi időkben elég inaktív vagyok és habár a munka attól függetlenül folyik, hogy nincs szófosásom, koránt sem abban a tempóban haladok, amit azt a magam részéről elfogadhatónak tekintenék. A kifogások keresgélése és a felesleges mentegetőzés helyett inkább lássuk, mi az, amivel mostanság foglalatoskodtam.
Frissítések kapcsán a realRTCW nemrégiben kapott egy frissítést, amihez természetesen szükséges volt hozzáigazítani a magyarítást is. Bár minimális erőbefektetést igényelt, külön hír nem született róla, gondoltam azért fontos lehet megemlíteni. A Magyarítások Portál oldaláról tudjátok elérni a hozzá tartozó telepítőt, ami elsősorban még mindig a Steam-es verzióhoz van igazítva. A Moddb verzióval való ütközésért felelősséget nem tudok vállalni.
Sajnos kevésbé jó hír a Postal 2 rajongóinak... mármint nem az, hogy a játék 20. évfordulója alkalmából egy masszív frissítést kapott, hanem az, hogy ez elég csúnyán alá is vert a Magyarításomnak. Ezzel viszont már lesz munka bőven és habár már megkezdtem a kármentést, azt nem tudom megjósolni, mikorra végzek vele. Sok mindent át kell nézzek, ha pechem van, még a forráskódba is újra bele kell nyúljak, ami... maradjunk annyiban, hogy macerás. Egyrészt mindenki szíves türelmét szeretném kérni, másrészt ha tehetitek, butítsátok vissza a játékot a korábbi, 5025-ös verziószámra a garantált működés érdekében. (GOG kiadásnál szinte biztos, hogy van lehetőség a régebbi verziók letöltésére)
Hogy a sort egy újabb, nagyon friss jó hírrel folytassam: végre valahára frissült a Shadow Man 1.5-ös verzióval kompatibilis magyarítása is, ami tartalmazza az újonnan bekerült sorok fordítását. Sajnos a küldetés leíró rendszer elég sután lett összetákolva, így az esetleges magyartalannak tűnő sorokért szíves elnézését kérem mindenkinek. A hibajelentések természetesen továbbra is jöhetnek e-mailen keresztül, de kérlek vegyétek figyelembe, hogy ez esetben nem garantált, hogy minden "hiba" javítható lesz. Ezt szintén a Portál oldaláról tudjátok letölteni.
Hogy valami új információval is kedveskedjek: egy szívemnek nagyon kedves játék kapott nemrégiben remake-t, amit hatalmas lelkesedéssel játszottam végig és mivel egész jól sikerült a végeredmény, úgy döntöttem megérdemelne egy magyarítást. Habár már jóval a megjelenés előtt terveztem ennek a játéknak a fordítását, a folyamatosan tologatott, halogatott projektek miatt egyáltalán nem voltam biztos benne, hogy erre is jut majd idő. Mivel szívügyemnek érzem a dolgot, bevállaltam, hogy ezt a terhet is a nyakamba veszem, saját káromra természetesen, így Keeper közreműködésével nekiláttam a System Shock fordításának is. Egyelőre még csak kezdetleges stádiumban halad a munka, de nagyon elégedett lennék vele, ha év végére sikerülne átrugdosni a célegyenesen ezt a projektet. Ki tudja, talán némi külsős hatható segítséggel akár még meg is valósulhat ez a célkitűzés. Ízelítőként alább láthattok pár képet a fordítás jelenlegi állapotából: