"Újévi" helyzetjelentés
Az újévi köszöntővel azt hiszem sikerült cseppet megcsúsznom így március közepéhez közeledve, viszont volt ennél egy nagyobb horderejű hír is, amiről szintén nem számoltam be itt a blogon, így nyúlfarknyi firkantásomat szeretném ennek bepótlásával kezdeni: valószínűleg csak az nem vette eddig észre, akit teljesen hidegen hagy a dolog, de decemberben végre sikerült kiadni a Red Dead Redemption 2 0.1-es verziószámú alfa fordítását. Jogos lehet a kérdés, hogy ha már ennyit ültünk...? - rajta, miért nem lehetett befejezett állapotában kiadni? A válasz roppant egyszerű: egyszerűen nem akarok 10 évet ücsörögni valamin, amire per pillanat semmi garancia nincs, hogy valaha teljesen el is fog készülni. Persze ez nem azt jelenti, hogy ne ez lenne a végső cél, de sajnos időközben a projekt körüli... dolgok? - nem éppen úgy alakultak, ahogy azt én személy szerint elképzeltem volna. (Igen, ebből adódik ez a kétes fogalmazás is) Az első mérföldkő az volt, hogy ha más nem is, a fő történet küldetéseinek párbeszédei legyenek lefordítva, így ha mást nem is, ezt legalább mindenki gond nélkül végigjátszhassa, hisz végül is ez adja a gerincét az egésznek. Nyilván ez nem jelenti azt, hogy egy hibáktól mentes magyarítást fogtok letölteni, kérlek ezt tartsátok észben, mielőtt pálcát törnétek a projekt felett! Természetesen észrevételeket, hibajelentéseket nagyon szívesen várunk akár a telepítőben megadott e-mail címre, vagy discordon keresztül is! (Fordítókat jelen pillanatban nem keresünk: semmi szükség önjelölt messiásokra, akik átreformálni, vagy megváltani kívánják a projektet...) A telepítőt ide kattintva éritek el, mint mindig és természetesen erősen javasolt egy eredeti kópiára telepíteni a magyarítást. Régebbi verziójú kalózverziókkal akadhatnak gondok, az ilyen jellegű megkeresésekre egyszerűen nem fogok reagálni!
Második napirendi pontunkhoz érvén essen szó egy újabb Rockstar játékról, ami nagyon rég a látómezőmbe került már. Talán úgy is fogalmazhatnék, hogy ez volt az első igazán nagy projekt, amihez közöm volt és amiben oroszlánrészt vállaltam. Természetesen a Max Payne 3-ról beszélek. Ez már több helyütt is szóba került, hogy az a fordítás... hát, a legnagyobb jóindulattal sem nevezhető minőségi munkának, ami többek között azért is vezetett ilyen silány minőségű, trehány munkához, mert boldog-boldogtalan belepiszkálhatott, (tisztelet annak az egy kivételnek, aki már bőven azelőtt is bebizonyította, hogy nem ad ki félkész munkát a kezéből - mindenki tudja, kire gondolok) Másrészt viszont a saját tapasztalatlanságom is közrejátszott ebben, hisz eme játék fordítása során kezdtem el jobban belelátni abba, miként is működik egy ilyen komolyabb horderejű projekt vezénylése és végigvitele. Sok mindent tanultam a Max Payne 3 fordítása során, az viszont tisztán látszik, hogy a minőséggel... nem csak bőven akadnak problémák, hanem CSAK problémák vannak! És habár tényleg évek óta tervezem, hogy egyszer nekiülök és mondatról-mondatra átrágom magam rajta nem szerettem volna, ha ez negatív hatással lenne más, aktuálisan futó fordításokra. Pontosan emiatt kértem meg a Magyarítások Portál vezetőségét, hogy a frissített magyarítás kiadásáig tegyék elérhetetlenné a jelenlegi ferdítést. (nem, ez nem elírás volt) Jelen sorok írásakor az első 4 pálya szövegeinek áttekintése, kijavítása és újrafordítása történt meg és sajnos azt kell mondjam: annyira siralmas a minőség, amihez ma már nem szívesen adnám a nevem. Előreláthatólag nem bocsátkoznék jóslatokba, mikor is kerülhet ki az új magyarítás, hisz technikai téren is akadnak vele problémák (többek között az összecsapott betűtípusok is javításra szorulnának) de szívem szerint egy kora nyári megjelenést datálnék. Eközben persze aki mégis igényt tartana a meglévő "fordításra", az e-mailen keresztül felveheti velem a kapcsolatot és szívesen átküldöm neki. Ettől függetlenül arra szeretnék megkérni mindenkit, hogy aki képes kicsit türelemmel lenni és számít neki valamelyest a minőség, az várja meg a kijavított változatot.
Emiatt viszont egyelőre kizártnak tartom, hogy olyan régebbi magyarításokat aktualizáljak, mint a Postal 2 vagy a RealRTCW. Nem kívánok több munkába belekapkodni, amíg a régóta halogatott Max Payne 3 el nem készül így ezen játékok rajongóit megkérem, hogy amennyiben fontos számukra a magyarítás megléte, maradjanak az azzal kompatibilis verziónál egy darabig!