Address Unknown - Második nekifutásra

Sziasztok. A minap hallgattam egy interjút Sam Lake-kel (akit netán érdekel, itt megtekintheti / meghallgathatja) és közben eszembe jutott, mennyire szórakoztatóak is voltak a Max Payne 2-ben látható tévésorozatok. ezek közül is leginkább az Address Unknown emelkedik ki toronymagasan, amihez korábban már összetákoltam egy feliratot. Ennek apropóján gondoltam megnézem, mit is hoztam össze anno, na meg egy ízben újra meg is nézem ezt a kis minisorozatot. A fordításommal nagyrészt még most is meg voltam elégedve, de a felirat időzítése tragikus volt. Gondoltam kijavítom, ennyit csak megérdemel. De aztán kezdett gyanússá válni a dolog, mint ha valami nem passzolna. Az anyag, amit annak idején felhasználtam valóban tartalmazza az összes epizódot, viszont nem kronológiai sorrendben. Aminek így tényleg semmi értelme az ég megadta világon. Ebből kifolyólag nekiültem, hogy miközben átfésülöm az egykori fordításomat, időrendi sorrendbe is helyezem a részeket, no meg ezúttal normálisan ráidőzítem a feliratot. Így született meg második nekifutásra az Address Unknown feliratozásom. Tény, hogy helyenként belenyúltam a korábbi munkámba és itt-ott módosítottam a fordított szövegen (na jó, igazából elég sok helyen). Volt, ahol igényelte, máshol csak az én szememet szúrta a dolog, de szerintem annyira nem tragikus.

Aztán amikor ezzel végeztem, eszembe ötlött, hogy ennyi erővel akkor már csinálhatnék egy feliratot az első részben látható epizódnak is, ami igaz nem sokban kapcsolódik a második rész sorozatához, de sokat merítettek belőle. Megjegyezném, hogy mivel a videó már alapból is nagyon rossz minőségben lelhető csak fel a YouTube-on, így nem kínlódtam a vágással, nehogy tovább romoljon az így is elég tragikus képminőség.

Illetve szeretném kiemelni, hogy az én fordításom saját jellegű, nem merítettem i2k meglévő magyarításából. Bárminemű hasonlóság csakis kizárólag a véletlen műve! Most, hogy ezt tisztáztuk nincs más hátra, mint jó szórakozást kívánni a videóhoz!

Szerk: Mivel az első videó minősége már önmagában is elég tragikus, ami a felirat ráégetésével csak tovább romlott, ezért úgy döntöttem inkább feltöltöm YouTube-ra. Itt a felirat bekapcsolása után tekinthető meg a videó magyarul. Aki az eredeti, égetett feliratos változatot nézné inkább, az ide kattintva megteheti.