Nyár végi helyzetjelentés

Üdvözlök mindenkit. Közeledik lassan a nyár vége, fokozatosan kezd hűlni a levegő, a nappalok rövidülnek, én pedig ennek örömére faszául meg is fáztam. De nem ezért kezdtem el megírni ezt a kis szösszenetet, hanem hogy kis információt adjak a dolgok állásáról. Akik az elmúlt 3 évben valamilyen oknál fogva idekeveredtek a blogomra, teljesen jogosan gondolhatták azt, hogy ez csak egy Fallout: New Vegas magyarítás köré felhúzott oldal, mert jóformán másról alig-alig adtam hírt az elmúlt időkben. Na jó ez így azért kissé túlzás, mert voltak mellékzörejek is, de hazudnék ha azt mondanám, nem viszi el minden fordításra szánt kis szabadidőmet ez a projekt. Amit egyébként egyáltalán nem is bánok. Július végén kiadtuk a következő frissített változatot, ami már tartalmazza a Dead Money DLC teljes fordítását is. Ezt ugye kihíreztem ide is, de aki netán nem tudná, most már az is értesült róla. (A Magyarítások Portálról és a Hunosítók Team oldaláról egyaránt letölthető.)

hun1920x1200_16_10.png

Azóta eltelt egy bő hónap, javában folynak tovább a munkálatok és a sorban a következő a Honest Hearts nevezetű kiegészítő. Részemről egész pozitívan halad a dolog, mert egy kisebb, 600 soros fájl (ami valójában inkább 550) fordításával már végeztem is. Emellett vár még egy dialógus fájl, amelyből már csak ~1000 sor maradt hátra. Reményeim szerint a szeptember folyamán sikerül legyűröm, bár ilyen állapotban, mint a mostani egész biztosan nem :D

payday1.jpg

Aki nem csak a Fallout-ért jár ide, az valószínűleg tudhatja, hogy pár éve pedzegettem a Payday játékok fordítását. Ateszkoma nemrég fel is vette velem a kapcsolatot ennek ügyében, de úgy voltam vele, hogy a Fallout mellett nem szívesen vágnék bele egy másik fordításba is, mert egyik a másik rovására menne. Viszont nemrég kiveséztük a dolgokat személyesen is, és arra a belátásra jutottam, hogy ilyen tempóban még egy évet szinte biztos, hogy csúszna a projekt. Szóval vettem egy mély levegőt és rábólintottam a dologra. Száz szónak is egy a vége: igen, hivatalosan is készül a Payday: The Heist magyarítása. És még mielőtt habzó szájjal, artikulátlan kifejezéssel elkezdenénk ordítani, hogy "De hát akkor mijjjér nem mán a kettű?! A sokkal jobb mint az a FHOS há hűjjék vagytok!?" Nos igen, meg tudom érteni ezt a megközelítést is, de legyünk reálisak: A Payday 2 egy sokkal nagyszabásúbb projekt, ami teljes odafigyelést igényel. A jelenlegi helyzetben sajnos nem engedhetem meg magamnak, hogy egy ilyen projektet vegyek a vállamba, miközben máshová is fordítok. És nem mellesleg vegyük ezt afféle gyakorlásként is. A dolog technikai részéről már nem is beszélve, no meg a fordítást elősegítő felület biztosítása is megérne egy külön misét... Csak hogy valami konkrétum is elhangozzon: Az utóbbi 2 hetet a terep előkészítésével töltöttem, miközben mindenféle dolgok egyeztetésével ütöttük el az időt Ateszkomával, így jelen sorok írása közben olyan 9% környékén áll az egész nyersfordítás. Ha lesznek további híreim, mindenképpen megosztom veletek, de kérlek, ne üljetek tűkön miatta. Bármennyire is úgy hangzik, ez tényleg nem egy egyszerű darab. :\

Addig is jó játékot kívánok mindenkinek. Élvezzétek a meleget, amíg még tart, akinek pedig most kezdődött el az iskola: Szar ügy. Kitartást :D