SZOGYENYI FORDÍTÁSAI

2017\06\15

System Shock Végigjátszás

Sziasztok. Ez most egy kicsit más jellegű poszt lesz és nem feltétlen van sok köze a hobbifordításhoz, de azért részben mégis. Történt ugyanis, hogy hosszú idő elteltével idén végre rávettem magam az első System Shock végigjátszására, és meglepődve tapasztaltam, hogy habár a második részhez kismillió végigjátszási segédlet és videó létezik (Magyar nyelven is) az elsőt méltatlan módon elhanyagolták. Még angolul is elég volt egy épkézláb segédletet találni, szóval ezen felbuzdulva úgy döntöttem, na majd én megmutatom! Na majd én megcsinálom! Igaz csak cirka 23 évet késtem vele, de! Itt van! Kész van!

More:

2017\05\26

DOOM: Slayer's Testament Magyar átirat

doomslayer.jpg

Szóval van ez az új DOOM, ami egy veszettül jó játék, nagyon élveztem minden egyes percét még annak ellenére is, hogy eléggé repetitív volt. Aki játszott vele az bizonyára tudja, hogy a pokolban elhelyezett testamentum kövek által megismerhető a Doomguy eredettörténete, amolyan próféciaként is tekinthető, amely szerintem nagyon nagy pluszt csempészett a játékba és iszonyatosan elnyerte a tetszésemet. Gondoltam összeszedem ezeket egy csokorba, s a múltkori Far Cry 2-es átirathoz hasonlóan nem csak videóban összevágva, de írásos módon is közzéteszem ezt a kis mellékes munkámat. Mivel a játék még nem fordítható, talán ez a kis semmiség kielégítő pluszként szolgálhat mindazoknak, akik többet is szeretnének megtudni a játékról.

A nyelvezete eléggé nehézkes, mivel úgymond próféciáról beszélünk, próbáltam ennek megfelelően viszonyulni a fordítás minőségéhez. Lehet, hogy helyenként kissé nyakatekertnek hangozhat, de úgy gondoltam, hogy ebben az esetben egy sima tükörfordítás, a mai nyelv szintjére lecsiszolva nem adná vissza ugyan azt az élményt, amit eredetileg kíván visszatükrözni a játék. Szóval hallgassátok, olvassátok sok szeretettel!

More:

2017\04\26

Far Cry 2 - Hangjegyzetek Magyarul

Sziasztok. Az utóbbi időben újra kedvem támadt végigjátszani a Far Cry 2-t és hallgatva a Jackal hátrahagyott hangjegyzeteit úgy döntöttem összeszedem mindet és végighallgatom őket, mert számomra nagyon érdekesnek tűnt ez a rejtélyes figura, s a mondandója mögött is akadnak olyanok, melyek mély gondolatokat közvetítenek. Mivel kutatásaim során nem találtam ezeknek magyar nyelvű fordítását az interneten, úgy döntöttem szorgalomból, mellékes munkaként egy eredeti FAQ-t felhasználva elkészítem ezeknek a magyar nyelvű szövegkönyvét és nem csak írásosan, de videó formájában a hanganyagokat felhasználva feliratozom is őket. Akit esetleg szereti a játékot és érdekli a Jackal, illetve a Predecessor-ként emlegetett figura monológjai, az a tovább gombra kattintva elolvashatja, illetve megtekintheti/meghallgathatja mindezt.

More:

2017\03\06

Assassin's Creed: Rogue Magyarítás

Sziasztok. 2014 egész erős év volt Assassin's Creed fronton, mert a Ubisoft 2 AC játékkal is megörvendeztette a nagyérdeműt. egyfelől ugye a Unity-vel (aminek voltak hibái, elismerem, én is sokat káromkodtam előtte, de egy meglehetősen élvezetes, jó játék volt) illetve a sokkal jobban magasztalt Rogue. Sajnos nekem nem volt még alkalmam az utóbbival is játszani, ennek apropóján én csak egy kisebb részt vállaltam be a fordításból. A munka java részét Konyak és Gora végezte, nekik jár a maximális tisztelet és köszönet, míg én néhány karakterleírás és tablet üzenetek fordításában segédkeztem mindössze. Nos mindegy is, nem ez a lényeg, hanem az, hogy a magyarítás immáron tölthető, oda-vissza működik mindenféle verzióval, innen le is tudjátok tölteni és már csapathatjátok is az assassin... templomos? - mókát, magyar nyelven!

Illetve érkezett hozzám egy nagyobb összegű támogatás a múlt héten, habár válasz e-mail formájában már köszönetet nyilvánítottam az illetőnek, de itt is szeretném megragadni az alkalmat és megköszönni neki a honorálást!

2017\02\19

Jelenlegi helyzetállás

Sziasztok. Idén még nem jelentkeztem, szóval úgy gondoltam, ideje ezt is megejteni és említeni pár szót, mi merre mostanság. Kezdjük a legfontosabbal, ami szerintem mindenkit érdekel. John úgy döntött, hogy kiad egy újabb verziót a Fallout: New Vegas magyarításból, ami immáron tartalmazza az általam fordított párbeszédeket is, így remélhetőleg sokkal több magyar mondatba futhattok bele a játék folyamán. Persze ez még nem jelenti azt, hogy a munka kész. Bőven van még min dolgoznunk, s amint időm engedi, ezen ügyködöm én is, hogy végre a célegyenesbe érjen ez a projekt. Jelenleg a Hunosítók oldaláról érhető el a legfrissebb verziójú fájl, de egész biztosan hamarosan a Magyarítások Portálról is letölthetitek.Mi pedig addig is természetesen gőzerővel dolgozunk a fordításon, amint időnk engedi.

És pont emiatt sajnos kicsit háttérbe szorul a Resident Evil 6, ami szerencsére egészen jól halad Gora és Konyak vezetésével. Sajnos nem tudok annyi időt szánni a projektre, mint azt érdemben szeretnék, de elvállaltam némi fordítanivalót a játékból, ezzel is megkönnyítve a srácok dolgát. Az Assassin's Creed: Rogue tesztelése egyébként jelenleg is zajlik, méghozzá ahogy arról értesültem, elég jó ütemben, úgy hogy ha továbbra is megfelelően állnak a csillagok, hamarosan ti is a birtokotokba vehetitek a kész munkát.

Sajnos más újdonságról nem tudok beszámolni, pedig én lennék a legboldogabb, ha ez nem így lenne. Próbálok megfelelni, ahogy szabadidőm engedi, emiatt a saját projektjeim most kicsit háttérbe szorultak, de úgy gondolom, végül mindannyian jól fogunk járni. Addig is játszatok sokat, nyűzzétek a NW új beta magyarítását és jelezzétek felénk a hibákat, hogy együttes erővel egy minőségibb fordítást fabrikálhassunk ennek a remek játéknak!

süti beállítások módosítása