Max Payne 3 magyarítás állapotfrissítés


mp3-magyarKICSI.png

Sziasztok. Ideje némi információval szolgálni a készülő magyarításról. Szóval, mint gondolom azt sokan tudják, nem kis fába vágtuk a fejszénket ezzel a projekttel. A játék nagy része videó, ami tele van dumával, körülbelül 24.000 sornyi szöveg vár lefordításra. (Nem beszélve a sok alternatív sorról, illetve a meg nem jelenő feliratokról, amelyeket szintén le kell fordítanunk) Mármint kezdetben ennyi várt, jelenleg ott tartunk, hogy az első 9 fejezet fordítása már készen van, tesztelés alatt áll, illetve a félrefordításokat/gépeléseket javítjuk. Emellett hátra vannak még a menük (a nagy része ezeknek már szintén le van fordítva) illetve a többjátékos mód, amelyre még nem fordítunk nagyobb odafigyelést, csak a sztori végeztével. Próbálunk igazodni a legújabb frissítésekhez, de a régebbi verziókkal is zökkenőmentesen fut a fordítás, szóval aki még nem patchelte fel a játékát, annak sem kell mitől tartania. Némi bonyodalmat okoznak az Ő és Ű betűk, mivel csak a kalapos megfelelőjüket kezeli rendesen a motor, de megpróbáljuk elhárítani a problémát, hogy Ti a lehető legjobban tudjátok élvezni a játékot. Gondolom sokakban felmerül a kérdés, hogy mi lesz a Brazil/Portugál szövegekkel? Nos, ha a Rockstar hivatalosan nem lép ezzel kapcsolatban valamit (Angol felirat patch, például), akkor ezek a sorok érintetlenül fognak maradni. (Végül is így megmarad a készítők azon felfogása, hogy a játékos átérezze ugyan azt, amit Max: Teljesen eltévedve bóklászik egy idegen országban és nem érti a nyelvet). Mikor leszünk készen? Fogalmam sincs. Annyit tudok megjósolni előre, hogy idén már biztos nem kerül ki belőle még béta verzió sem (nem, mint ha terveznénk kiadni hozzá) Médiafrissítésre viszont lehet számítani hamarosan, de aki türelmetlen az Xfire profilomon (szogyenyi1993) találhat pár régebbi képet. Ha bármi kérdésetek lenne hozzánk, felvehetitek velünk a kapcsolatot a Magyarítások portál fórumán, vagy a hivatalos fórumunkon.