Elmaradások

madmax-helyzetjelentes.jpg

Ha meg kellene neveznem egy dolgot, amiről híres vagyok, az nem a pontosságom lenne. Jó sok mindennel el vagyok maradva május óta, amelyek az igazat megvallva csak felszínesen nevezhetőek hírértékűnek, de mivel közöm van hozzájuk, úgy érzem talán illő lenne beszámolni róluk. Vegyük is hát végig tételesen a listát:

Mad Max Magyarítás: Erről csak az nem tud, aki egy kő alatt éli az életét, vagy máshonnan várta a megváltást. Had ne kelljen részletekbe belemennem, nem ide való ez a téma... Igaz júniusra lett ígérve, de végül július közepén megjelent a sokak által várt Mad Max magyarítás. Példátlan értékű összefogásnak hála többedmagammal (név szerint Druzsba, gyurmi91, istvanszabo890629, Lajti, lostprophet, warg és Zeuretryn) kemény munka árán, de legyűrtök a több ezer soros szövegmennyiséget. Persze mindez talán nem is valósult volna meg, ha The_Reaper_CooL nem lobbantja lángra szívünkben a tüzet. Mégis úgy érzem, hogy a legnagyobb köszönet istvanszabo890629 munkáját illeti, aki megszámlálhatatlan mennyiségű órát ölt bele mind a fordításba, lektorlásába, hibajavításba. Nélküle egész biztosan nem készültünk volna el ilyen hamar. A telepítőt erről a linkről éritek el, ami egyaránt működik a GOG, Steam, Origin verziókkal is. Telepítés előtt arra kérnék mindenkit, hogy figyelmesen olvassa el a leírtakat az esetleges problémák, és az ezáltal született kérdések elkerülése végett!

1200.jpg

Fontossági sorrendben haladva a második tétel a listán a Shadow Man Remastered fordítása. Ezen körülbelül a megjelenés óta ülök, de mint később kiderült, nem hiába. Akadtak némi technikai jellegű problémák a naplók fordítása során, melyeket végül sikerült áthidalni, de ez nem jelenti azt, hogy nem akadt így is extra kihívás a fordítással. Konkrétan a szövegek felét újra be kellett igazgatni a helyükre, kézzel, mivel a magyar szövegek hossza sok helyen eltér az eredeti szavak karakterszámától, melynek eredményeképp az egész gyönyörű szépen egymásra csúszott. Sajnos így sem sikerült mindenhol kijavítani ezt a hibát, de a végeredmény egész átlátható és ami fontosabb, tisztán olvasható. Ezennel hívnám fel a warezos komák figyelmét arra, hogy az 1.3-as frissítés hiánya egy fájó pont lesz az életetekben, ha magyarul szeretnétek majd élvezni ezt a kiváló játékot, hiszen egy az egybe haza fogja vágni a játékotokat, ha a korábbi verziószámú játékra kísérlitek meg majd rátelepíteni a magyarítást. Nem egy drága cucc, elég jó akciók is vannak rá, higgyétek el, megéri a pénzt. Igaz ezt is Szeptemberre ígértem, de néhány hiányzó menüelem fordítása után a játék eléri a 100%-os állapotot, ami után egy rövidke tesztet még megejtünk, de nem szándékozom hónapokat ülni rajta tovább.

index.jpg

Nem titkolt módon a Grand Theft Auto sorozatból a Vice CIty kötődik leginkább szorosan a szívemhez. Ezért is kezdtem el annak idején a Vice City Stories PC modjának a fordítását, ami hát ugye sajnos elhalt (és elnézve manapság hogyan szúrja hátba a Take-Two a moddereket, talán így is volt ez a legjobb) Nem tudom mennyire köztudott, de a Vice City (és szerény véleményem szerint egyébként a legtöbb GTA játékra ez szintúgy igaz, sajnos...) sosem kapott egy normális magyarítást. Ezt tanult kollégám Keeperv85 is felfedezte és a nemrég felröppent GTA trilógia remaster hírének hallatán felvetődött benne az ötlet, hogy mi lenne, ha egy tisztességes magyarítással lepnénk meg eme különleges epizódot, amit szükség esetén akár a jövőbeli Remaster változatra is átültethetnénk. Nem titok, én már hosszú évek óta terveztem újrafordítani a Vice City-t és neki is fogtam sok-sok évvel ezelőtt, de valahogy sosem érkeztem odáig, hogy foglalatoskodjak vele. Ez sajnos most is igaz valamennyire, hisz a fordításhoz minimális mennyiségben járultam hozzá, de cserébe elvállaltam a tesztelést és (remélhetőleg) hasznos hibajelentésekkel és tanácsokkal látom el Keeper-t a magyarítás minőségének javítása érdekében. Dátumról ne beszéljünk még, de egész jól halad a munka, viszont elég sok a javítanivaló, így nem bocsátkoznék felesleges jóslatokba.

Ami a maradékot illeti: szégyenletesen magára hagytama  Postal 2-t, amihez tervezek ám visszatérni a Shadow Mna és a Vice City befejeztével, illetve adós vagyok még egy Need for Speed magyarítással is, amihez őszintén megvallva, most nincs sok affinitásom. Van még egy be nem jelentett projekt(ünk) is, amiről egyenlőre nem kívánnék nyilatkozni, de ha beindul a dolog, egész biztos nagyot fog szólni, ezt garantálom Nektek! ;)