SZOGYENYI FORDÍTÁSAI

2021\01\01

Fallout: New Vegas Teljes Magyarítás

hun1920x1200_16_10.png

Igaz 4 évnyi munkába tellett, de végre ezt is betoltuk a célba. A közel ~12 év során, melyet a hobbi fordító scene-ben töltöttem ez volt a legambíciózusabb projekt, amin eddig dolgoztam. Büszkeséggel tölt el, hogy végül sikerült befejeznünk és valahol kicsit hiányozni is fog, hogy már nem kell többet dolgozni rajta. Természetesen nagyon sokat is tanultam ez idő alatt amiért valahol hálás is vagyok. Köszönet mindenkinek, aki akar egy komment formájában, vagy személyesen köszönte meg a fordításba fektetett energiát és buzdított a folytatásra! Köszönet azoknak akik hibajelentések beküldésével működtek közre a fordítás minőségének csiszolásában. Illetve köszönet mindazoknak, akik türelmesen vártak a magyarítás lassú és nyögvenyelős elkészültére. 

A Futár útja ezzel végéhez ért, de a háború... a háború sosem változik.

Az immáron valóban teljes magyarítást elérhetitek a Magyarítások Portálról, illetve közvetlenül a Hunosítók Team weboldaláról is. Mindenki nevében köszönöm a sok-sok türelmet és jó szórakozást kívánok a játékhoz!

Akit esetleg érdekel még némi száraz tény, álljon hát itt pár számadat az elmúlt 4 év munkájáról. Habár a fordítás hosszas 10 éve során többen is megfordultak a projekt körül, én most kizárólag csakis az általam fordított fájlokat vettem górcső alá. Következzék némi adat arról, mennyi karakteren és szón is kellett átrágnom magam a játék bizonyos szegmensein. A fájlokat egy FineCount nevezetű program segítségével vizsgáltattam meg így csak remélni tudom, hogy hellyel közel valós adatokat adott vissza. Ezen felül érdemes még figyelembe venni, hogy a topics és dialog fájloknál elég sok felesleges részlet is szerepel, amiket nem fordítottunk (referencia értékek melyek a párbeszédek és az NPC dialógok közti összekapcsolásért felelnek, VO utasítások, szituációs helyzetek magyarázatai, stb... Ezek csak és kizárólag ebben a két fájlban fordulnak elő, de cserébe mind az alapjáték, mind a kiegészítő fájljaiban is szerepelnek. (Mondjuk utóbbiért nagyon hálás vagyok, hogy a készítők ezeket benne hagyták a scriptben, mert sok esetben elősegítette a hiteles fordítást) Csak hogy lássátok, miről is van szó, következzék két példa:

pelda1.JPG

pelda2.JPG

A jegyzetek, terminálok és üzenetek szövegei viszont egy az egyben színtiszta fordítanivaló fájlok, melyek igaz nem hosszak, de cserébe átlagosan 80 és 150 darab volt belőlük kiegészítőként. Ennek tekintetében érdemes figyelembe venni az alábbi adatokat. Nem tükrözi a teljes valóságot, de egész jó rávilágítást ad arra, mekkora projektbe is vágtuk a fejszénket.

Az alapjáték:

alapjatek.JPG

Dead Money: deadmoney.JPGHonest Hearts:

honesthearts.JPG

Old World Blues:

oldworldblues.JPG

Lonesome Road:

lonesomeroad.JPG

Ezúton is köszönöm még egyszer mindenki türelmét és kitartását. Jó szórakozást kívánok!

magyarítás fallout new vegas new vegas magyarítás fallout new vegas magyarítás new vegas

2020\10\06

Késői helyzetjelentés

Jó reggelt mindenkinek ezen a derűs, hideg, kilátástalan napon. Régen volt már helyzetjelentés itt a blogon (bár annál sűrvebben szokott lenni a The Gamers Facebook csoportjában) ezért úgy gondoltam ideje egy kis életjelet adnom magamról. Gyanítom mindenkit a hosszan tartó Fallout: New Vegas magyarítása érdekel a leginkább, így ezzel is kezdeném a beszámolóm. A jó hír az, hogy az utolsó DLC, a Lonesome Road dialógusai teljes egészében fordításra keültek, jelenleg lektoráláson esnek át. Ezeken felül még néhány jegyzet és terminál szövegeinek fordítása várat magára, és mivel jó eséllyel senki sincs, aki ezeket lefordítsa, így azok még jelen pillanatban is eredeti mivoltukban várnak a sorukra. Amíg a (mostanában eléggé inaktív) projektvezető nem rendezi ezen munkálatok kiosztását, addig sajnos a magyarítás is állni fog. Azt viszont egész biztosra állíthatom, hogy ha mindenki beleteszi még azt a kis kellő pluszt a projektbe, amit a maga része megkövetel, akkor még idén elkészül az immáron tényleg teljes magyarítás.

Mindeközben ismét visszatértem a PAYDAY: The Heist fordításához, amit jelen állás szerint egyedül fordítok. A fordítás jól halad, most először egy webes felületű fordítás segítő rendszerrel dolgozok (crowdin, akit érdekel) és tényleg nagyon gördülékenyen lehet haladni vele. A probléma leginkább az, hogy a fájlok visszacsomagolása elég macerás procedúra és lusta életstílusomnak köszönhetően nem igazán van kedvem szórakozni vele, így a debugolás az csak a ritka esős napok egyikén kerül elő. Viszont ezen felül is vannak egyéb technikai problémák (többek között az, hogy a fontokat elég hülyén kezeli a játék) így a tényleges fordítás elkészülte után is akad majd bőven tennivaló a nyersanyaggal.

Ami pedig a Nerd videókat illeti: egyenlőre jegelve vannak, nem sok kedvem van foglalkozni velük. Sorry. Mindeközben már gondolkodom, mit lehetne a továbbiakban elővenni fordítás gyanánt és habár már van egy jelöltem, nem mennék bele olyan meggondolatlan dologba, hogy előre elkezdem teaselni, hogy aztán évek múlva se legyen belőle semmi. :)

2020\07\20

Angry Video Game Nerd - The Immortal Magyar Felirat

Sziasztok. Egy hosszabb kihagyás után ismét Angry Video Game Nerd videóval jelentkezem. Sajnos ez utóbbi hónapokban történt egy kis elcsúszás a feliratokat illetően, ami mint azt kifejtettem, nem az én hanyagságomból eredetezhető. Pár hete azonban ismét utánanéztem a dolgoknak és úgy tűnik azóta serényen behozták a lemaradást a kedves külföldi feliratgyártó kollégák. Így újabb lendülettel megindulva nekiálltam a régebbi nerd videók fordításának és ahol lehetőségem adódik rá, ott veszem a fáradságot és lefordítom a már meglévő Angol feliratot. ez persze nem jelenti azt, hogy nem lesz foghíjas a felhozatal, de időként igyekszem majd betölteni ezt az űrt is. Szóval kezdjük is el mindezt a The Immortal videó Magyar feliratos változatával. Jó szórakozást kívánok hozzá!

magyar felirat avgn angry video game nerd magyar felirat

2020\07\06

Fallout: New Vegas Magyarítás 1.3

hun1920x1200_16_10.png

Sziasztok! Habár ezzel a hírrel is megkéstem (olyannyira, hogy még én is csak a Magyarítások Portálról értesültem róla) de örömmel tudatom mindazokkal, akik még netán nem hallották volna: újabb mérföldkőhöz érkezett a Fallout: New Vegas magyarítása. A meglévő fordítás javítgatása mellett elkészült az Old World Blues c. kiegészítő fordítása is, ami azt jelenti, hogy a 4 nagyobb kiegészítőből hármat már magyarul élvezhettek, természetesen az alapjátékot is beleértve. A Munka nem áll meg, továbbra is gőzerővel dolgozunk az utolsó kiegészítő fordításán, hogy végre valahára valóban teljesnek könyvelhessük el a magyarítást. A telepítőt elérhetitek a Hunosítók Team oldaláról, illetve a Magyarítások Portálról is. Jó szórakozást kívánok mindenkinek!

magyarítás fallout new vegas fallout new vegas magyarítás

2020\07\01

Hitman Absolution Magyarítás frissítés

maxresdefault.jpg

Sziasztok. Igaz jócskán megkéstem a hírrel, de gondolom sokan pavlovi reflexet megszégyenítve csaptak le a GOG nemrégiben tartott ingyenes Hitman Absolution kínálatára. Azóta kaptam is néhány levelet azzal kapcsolatban, hogy a magyarításunk telepítője egyszerűen nem találja a játék könyvtárát és nem hajlandó feltelepülni erre a verzióra. Nos ezt a hibát kiküszöbölvén frissítésre kerül a magyarítás, ami immáron nem csak a Steames, de a GOG-os változattal is hibátlanul működik. Azt viszont fontos hozzáfűzni, hogy magában a magyarításban nem eszközöltünk semmiféle módosítást, vagy hibajavítást! A telepítőt a Magyarítások Portálról tölthetitek le, mint mindig. Jó szórakozást kívánok hozzá!

magyarítás hitman absolution

süti beállítások módosítása